21:10 | 3 мая, 2024

Еще немного о романе «Доктор Живаго»В эти дни неожиданно возникли разговоры о романе Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Пишут о документах, которые рассекретило ЦРУ, раскрыв секрет Полишинеля, подтверждающий причастность американской разведки к первой публикации романа «Доктор Живаго» на русском языке после того, как книга была запрещена в СССР.
Вполне возможно, что к изданию книги на русском языке ЦРУ действительно имело отношение. Однако мой рассказ вообще о появлении за рубежом самого романа «Доктор Живаго». Вернее, не рассказ, а пересказ…
Историю с романом мне поведал замечательный человек, прекрасный товарищ, коллега по совместной работе в одном из средств массовой информации. Человек, обладавший феноменальной памятью, эрудицией, свободно владевший несколькими языками… Ныне его уже нет с нами. Я буду звать его Анатолий.
Он гостил у меня несколько дней, мы ездили с ним в сельские районы, осматривали достопримечательности…
На дворе стоял, кажется, 1977 год. Хрущева уже давно не было, в кресле генсека сидел Леонид Ильич.
В один из вечеров, гуляя по оживленной набережной, мы заговорили о Борисе Пастернаке. В какой-то стране переиздавался его роман «Доктор Живаго», вражеские голоса усиленно рекламировали его в свои ночных радиопередачах, советская пресса вяло реагировала на эти уколы.
- Хорошо бы хотя бы краем глаза взглянуть на роман. У нас, наверное, никогда его не опубликуют, - сказал я.
- А знаешь, роман вовсе не антисоветский, - оживился Анатолий. - Его ведь готовились печатать в журналах «Знамя» и «Новый мир». И напечатали бы, если не странная история.
В этом месте я для пущей достоверности (все-таки прошло много лет, а память не все может запомнить без изъянов) обопрусь на публикацию http://varjag-2007.livejournal.com/1147 … #t29772160 (2011-03-21 23:34:07)
"Весной 1956 года Пастернак зачем-то отдает рукопись романа сотруднику итальянской редакции Московского международного радио, члену итальянской компартии Серджо Д`Анджело. Д`Анджело по простоте душевной написал: "Я поехал (на электричке) в подмосковный поселок Переделкино, где жил Пастернак. В моей поездке не было ничего тайного. Напротив, я взял с собой в высшей степени уважаемого человека, который впоследствии сделал хорошую политическую карьеру в советской системе". Д`Анджело… оговаривает с Пастернаком публикацию романа "Доктор Живаго" в Италии»… в издательстве Фельтринелли».
Википедия о Джанджакомо Фельтринелли: «Из богатой миланской семьи. Гибель при невыясненных обстоятельствах отца, имевшего разногласия с режимом Муссолини, подтолкнули молодого человека к принятию левых ценностей. Участие в антифашистских партизанские отрядах гарибальдийцев (партизаны-коммунисты). В 1945 году он вступает в ИКП, а в 1948 году — начинает собирать обширную библиотеку по истории рабочего движения, которая в 1954 году будет реорганизована в издательство. Всегда отличавшийся независимостью, Фельтринелли в 1958 году, несмотря на давление со стороны ИКП и КПСС, стал первым издателем романа «Доктор Живаго», что повлекло его исключение из партии»
Видимо, это и повлияло на решение Бориса Пастернака передать рукопись.
Выходит книга «Доктор Живаго». Взрыв интереса: рукопись из-за «Железного занавеса». В СССР начинается кампания против писателя, его обвиняют в антисоветчине, от романа отказываются толстые журналы.
(Кстати, Фельтринелли закопирайтил на себя издание романа, который за 2 года был переведен на 24 языка. Одновременно он забыл осыпать благодарностями сотрудника итальянской редакции Московского международного радио, члена итальянской компартии Серджо Д`Анджело, за что тот к своему несчастью ,-хотел заработать, но не вышло,- едва не поплатился еще партийным билетом…)
«23 октября 1958 года Шведская Академия словесности и языкознания объявила о присуждении Пастернаку Нобелевской премии по литературе «за значительный вклад в современную лирику и в область великих традиций русских прозаиков». В этот же день Пастернак послал телеграмму Шведской Академии наук: «Бесконечно благодарен, тронут, удивлен, смущен».(А. Беляев: «В основе решения о присуждении Б.П. премии лежали не эстетические, а политические соображения»).
До смерти Б. П. оставался год и семь месяцев. События помчались с ошеломительной быстротой. 24 октября у дачи Пастернака прошла демонстрация с лозунгами: «предатель», «отщепенец», «предательство, оплаченное Нобелевской премией». Пастернак был предан «всенародному проклятию», объявлен «Иудой, человеконенавистником, клеветником, озлобленной шавкой» и т. д. 27 октября на заседании президиума правления Союза писателей СССР Пастернак был исключен из Союза писателей.
Б. Л. Пастернак послал вторую телеграмму секретарю Шведской Академии наук: «В связи со значением, которое придает Вашей награде то обстоятельство, к которому я принадлежу, я должен отказаться от присужденного мне незаслуженного отличия. Прошу Вас не принять с обидой мой добровольный отказ».
(Пастернак Б.Л. Доктор Живаго. Feltrinelli. Editore. Milano. 1957.,В.М.Борисов, http://www.raruss.ru/silver-centure/1083-zhivago-third.html).
Но это всем известный фон. Интересно другое.
Итак, Фельтринелли в шоколаде, ЦРУ со своими «ночными новостями» от «Радио Свобода» и прочая, и прочая в восторге от дополнительных возможностей показать «истинное лицо» Советов. Начавшая при Хрущеве «оттепель» впервые выходит боком…
И на Старой Площади, где располагался ЦК КПСС, неожиданно задумались о плюсах, которые могли бы получить от зарубежных публикаций хоть и антисоветского, но все-таки своего, отечественного романа «Доктор Живаго». Вызвали юристов, спросили: что делать, а проще говоря, как перевести валютный ручеек в закрома Родины. Те подсказали…
В общем, во все зарубежные издательства, которые занимались изданием романа, пошли письма с требованием поделиться прибылью согласно их законодательству.
У тех тоже были юристы, которые подсказали своим клиентам: не беспокойтесь, ничего отдавать этим русским не нужно, потому что книга не была издана на родине автора. Если бы отпечатали хотя бы один экземпляр и предъявили общественности, тогда другое дело, пришлось бы делиться…
Хитрые были эти иностранцы-антисоветчики, они прекрасно знали о травле писателя Б. Пастернака, осуждении его «антисоветского произведения», которое не читали осуждавшие, отказе журналов, издательств от публикации «Доктора Живаго».
Однако в ответ эти хитрые иностранцы-антисоветчики получили томики с романом «Доктор Живаго» в прекрасном полиграфическом исполнении, на русском языке, отпечатанный в одной из московских(советских) типографий!..
Анатолий сказал мне, что держал это издание в руках.
Получили ли товарищи со Старой Площади проценты с гонораров? Об этом Анатолий промолчал. И я не спрашивал. Неинтересно было.
А роман «Доктор Живаго» прочел: приехал в командировку в Москву, и ребята дали на ночь… Поэзия была куда лучше. А может, ожидание чего-то сверхвыдающегося сослужило дурную службу и привело к разочарованию. марафонец
ВНИМАНИЕ! При копировании материала активная ссылка на статью сайта SKNEWS.RU обязательна!
19 января 2015, 17:13
Просмотров: 2864
Поделиться:

Комментарии к статье 0

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить комментарий (сейчас комментариев: 0)